|
Осуществляет подготовку специалистов по переводческому делу и специализируется в области письменного и устного перевода. С 1 сентября 2009 осуществляют подготовку переводчиков-синхронистов по специальности 050225 (с казахского на русский язык, с русского на казахский языки), по специальности 050226 (с казахского \ русского на английский язык и с английского на казахский \ русский языки), а также на базе высшего образования проводится подготовка студентов по специальности 050207 - Переводческое дело
Одной из целей подготовки будущих специалистов, наряду с профессиональными компетенциями, является формирование межкультурно-коммуникативной компетенции по иностранным языкам.
C 2006 г. в рамках информатизации и профессионализации образования в Республике Казахстан на факультете:
- введена дистанционная форма обучения по теоретическим дисциплинам;
- созданы учебно-методические пособия и дистанционные учебные курсы по языковым дисциплинам;
Для повышения квалификации и внедрения новейших методов в учебный процесс профессорско-преподавательский состав кафедры постоянно принимает активное участие в семинарах, тренингах и курсах повышения квалификации, например:
- “Cognitive-communicative approach to teaching English”, February 9-13, 2004
- “Creating Student-Centered Classroom”, September 19-23, 2005
- Внутренний аудит системы менеджмента качества, 17 сентября, 2005
- “Using Multiple Intelligences in the classroom”, April 18-22, 2005
- “The stories from which we learn”, June 21-25, 2005
- “Innovative methods in ELT”, March 2006
- “L’autoapprentisage”, April 2, 2007
- “E-learning et demarche qualite” (по вопросам создания дистанционных курсов на платформе ACOLAD), March, 2007
- “CNN, Caspionet: Перевод и степень свободы переводчика по отношению к оригиналу”, 14-26 января 2008
- “Дальнейшее совершенствование английского языка по технологии «TOASTMASTER в обучении иностранному языку”, 4-15 февраля,2008
Преподавательский состав кафедры:
- Сексенбаева С.М. – зав. кафедрой, старший преподаватель
- Абигэль Рид – магистр по межкультурным исследованиям, США, Сolombia Inter.University, 2006
- Кудиярбекова М.К.- кандидат филологических наук, доцент
- Буташева Г.М. - старший преподаватель
- Асматуллаева Н.С. – магистр филологических наук, старший преподаватель
- Читебаева С.Ж. - магистр переводческого дела
- Кожахметова Д.Ж. - магистр переводческого дела
- Кадырбекова А.Т. - магистр регионоведения
- Ешнияз Г.С. – магистр филологических наук
- Кожбаева Г.К. – магистр филологических наук
- Бекбулатов Т.Р. – магистр переводческого дела
Изучаемые дисциплины
- Страноведение
- Введение в специальность
- Практика культуры речевого общения
- Основы профессиональной деятельности переводчика
- Базовый иностранный язык (БИЯ)
- Обще-профессиональный иностранный язык (ОПИЯ)
- Специально-профессиональный иностранный язык (СПИЯ)
- Специализированный иностранный язык (СИЯ)
- Деловой иностранный язык (ДИЯ)
- Практика художественного перевода
- Практика письменного перевода
- Теория перевода
- Технический перевод
- Юридический перевод
- Перевод дипломатического дискурса
- Техника переводческой записи
- Основы теории изучаемого языка (история языка, лексикология, теор.грамматика, теор. фонетика) /на англ.яз
- Функциональна стилистика
- Функциональная грамматика
- Деловая переписка
- Реферативный и Аннотированный перевод
- Переводческий анализ текста
- Двухсторонний перевод
- Устный перевод текста
- Кинодискурс
- Практика информативного перевода
- Литература страны изучаемого языка
- Общественно-политические, культуроведч. историч. данные РК и стран ИЯ. /на англ. яз
За время работы на кафедре сложились свои традиции, атмосфера доброжелательности, взаимопомощи и взаимоподдержки, что на сегодняшний день является одним из основополагающих элементов успешной работы любого коллектива.
|





|